‘chicken’, ‘pheasant’,

 easy way to type it:   hehek

for AMP:   


Lolly Metcalf’s South Slough Milluk

Annie Miner Peterson’s Milluk

Americanist Phonetic


Exactly Jacobs’ transcription

Americanist Phonetic & IPA

[ hɛ́hɛk̯ ],


[ hǽhæk̯ ]

[ ˈhɛhɛkʲ ],


[ ˈhæhækʲ ]


[ hǽhæk̯


[ ˈhæhækʲ ]

Instant Phonetic Englishization:  heh_heck. 

The Milluk Phoneme / æ /:  The two vowels in this word are instances of the same Milluk phoneme / æ /.  Jacobs wrote this Milluk phoneme using only the Epsilon symbol [ ɛ ].  The first time that Lolly says this word the vowels have a somewhat higher tongue height than the two vowels have in the second time that she says the word.  Both pronunciations are correct and represent the natural range that this Milluk phonemic vowel has.  In contrast, the English word ‘heck’ [ hɛk ] and ‘hack’ [ hæk ] are two different words, where for us, the difference in the height of the tongue when saying the vowel makes the difference between two different words each with its own meaning.  In English we have to write them phonemically as / hɛk / ‘heck’ and as / hæk / ‘hack’.  This word is one of a number of Milluk words where Lolly demonstrates the range in pronunciation of the Milluk phoneme / æ /, especially late in the interview, which is where this interview segment occurs.  We assume that Annie Miner Peterson would have had the same range in pronunciations, but we do not represent that assumption in our phonetic interpretration of Jacobs’ phonetic transcription.  

Front K [ k̯ ]:  Lolly pronounces the final consonant of this word as a Front K [ k̯ ], in both times that she says this word, but one might say that they are somewhat light pronunciations of a Front K [ k̯ ].