easy way to type it:    tlhu

Lolly Metcalf’s South Slough Milluk

Americanist Phonetic


[ tɫʼuʰ ],


[ tɫʼuʰ ]

[ tɬʼuʰ ],


[ tɬʼuʰ ]

Link to the Sound File: Click on the link below to get to a page where there is a sound file of this interview segment.


Instant Phonetic Englishization:  tl!oo_h. 

In the Milluk texts, the several examples that there are of this word meaning ‘full’ show that the word ends with aspiration, making for a short breathy syllable, or instead it can end without the aspiration.  Among these examples, we can see that there is an expression that Jacobs wrote as [ tɫʼú·_du ], writing it as if it were two words pronounced together, or he wrote it as [ tɫʼú·du ], writing it as if it were one word.  That expression has the same meaning of ‘full’.  In this expression, Jacobs consistently wrote the vowel in the part of the expression which means ‘full’, as a long vowel.  In Jacobs’ handwritten field notes, where on a single notebook page there are three examples of this word meaning ‘full’, in notebook 96, on notebook page 105, Jacobs wrote the vowel with the vowel shape [ u ] in his handwriting, rather than as [ ʊ ], whether the vowel was followed by aspiration, or not, and whether he wrote it as a long vowel, or not.  Those three examples appear in the published Milluk texts in the text passage that we have here: 

for AMP:  


Annie Miner Peterson’s Milluk

Exactly Jacobs’ transcription

Americanist Phonetic & IPA


Modernized to:


[ tɫʼuʰ


[ tɬʼuʰ ]  

In paragraph 1 of “The trickster person who made the country”, in Jacobs (1940), on page 184), and in Jacobs’ field notebook 96, PDF page 54, notebook page 105, there is this text passage:  


Now when he went down to the water his fish trap basket was full.  

tsú_du·_tɛ́·ix̣eu   má·n_du·_tɫʼúʰ   tƚə_dəhá·k̯.   


“Oh it fills up too rapidly!”    

“ú·   hɛ́ltʼ_ha_tɫɛʔɛi_kwi·_tɫʼú!”                                                    


His house was already full (of fish).