‘He/she poured it’,
easy way to type it: tlhgi
|
Lolly Metcalf’s South Slough Milluk
|
Americanist Phonetic
|
IPA
|
[ tɫg̯iʽ ],
then
[ tɫg̯i ],
then
[ tɫg̯i ]
|
[ tɬg̯iʽ ],
then
[ tɬg̯i ],
then
[ tɬg̯i ]
|
In our easy way of typing the
one-word sentence that we hear from Lolly in this interview segment, we have
the problem that we have no way to indicate the vowel [ i ], as in the English
word ‘see’, without also suggesting that it is a long vowel. In the case of this word, judging from what
we hear from Lolly of the word that we hear in this interview segment, the
vowel is a decidedly short and somewhat breathy vowel, but it does have the
tongue-height and tenseness of the vowel [ i ].
|
Instant Phonetic Englishization: tlhgee, but with the vowel short and a bit
breathy for Lolly’s verb meaning ‘he/she poured it.
|
|
for AMP:
tlhgiits ‘he spilled it’
|
Annie Miner Peterson’s Milluk
|
Exactly Jacobs’ transcription
|
Americanist Phonetic & IPA
|
tɫg̯iˑts
‘he spilled it’
|
[ tɫg̯its ]
&
[ tɬɡʲits ]
|
We think that Melville Jacobs
wrote the vowel as being a long vowel in the one-word sentence | tɫg̯iˑts | ‘he
spilled it’, that he heard from Annie Miner Peterson, not because he actually
heard it as a long vowel, but because of the vowel shape that it has, which is
the vowel [ i ], as in the English word ‘see’.
He wrote the vowel in another form of the Milluk word and in matching
Hanis words with the phonetic symbol Iota [ ɩ ], which for him was a short
vowel symbol. We see how Jacobs
transcribed these words in his handwriting in a PDF numbered 2 that we have,
among 35 such PDFs of phrases that Jacobs elicited in Hanis and Milluk.
|
|