‘how’,

easy way to type it:    da_X_jii

Lolly Metcalf’s South Slough Milluk

Americanist Phonetic

 IPA

[ dax̣dži ],

 then

[ dʌx̣dži ],

 then

[ dax̣dži ]

[ dax̣dʒi ],

 then

[ dʌx̣dʒi ],

 then

[ dax̣dʒi ]





Instant Phonetic Englishization:  dah_hh_jee. 


Mrs. Peterson said a variety of things in the Milluk texts which translate as ‘how’, but we have found no expression in the Milluk texts which translates as ‘how’ and actually matches what we hear Lolly say.  Putting together words that we see in the Milluk texts, this would seem to be an expression / da x̣ dži /, literally ‘there’ plus ‘from’ plus ‘what’, which we can transcribe here phonetically as [ da_x̣_dži ].  In this phonetic representation of it, we put in linking lines to show that the expression is pronounced all together as a phonetic phrase, as if it were one word, which is what we hear from Lolly.   

 

for AMP:  

     da_X_jii

Annie Miner Peterson’s Milluk

Exactly Jacobs’ transcription

Americanist Phonetic & IPA

da  ‘there’

x̣    ‘from’

dji  ‘what’

[ da‿x̣‿dži

             &

[ dɑ‿χ‿dʒi ]