in the right context ‘husband’

easy way to type it:    daemihl

Lolly Metcalf’s South Slough Milluk

Americanist Phonetic


[ dǽ·mɪɫ ],


[ dǽ·mɪɫ ]

[ ˈdæˑmɪɬ ],


[ ˈdæˑmɪɬ

Instant Phonetic Englishization:  Sound like ‘dammit’, except that it ends with a fricative sound like the English word ‘myth’, but a fricative consonant made with the tongue in position to say the sound of the letter L. 

Lolly says “I don’t know” in this interview segment for the very good reason that there is more to translating ‘husband’ into Milluk than just saying this word which mean ‘man’.  What she did not know was evidently how she could quickly explain that in the context of a possessive pronominal proclitic, for example, the third person possessive pronominal proclitic / də­ / ‘his/her/its/their’, the word translates as ‘husband’.  In other words, / də_dǽ·mɪɫ / means ‘her husband’, literally ‘her man’.  So, when a woman uses the first person possessive proclitic / ʔnə / ‘my’, to say / ʔnə_dǽ·mɪɫ / it means ‘my husband’, which is literally ‘my man’.    


for AMP:   



Annie Miner Peterson’s Milluk

Exactly Jacobs’ transcription

Americanist Phonetic & IPA


[ dǽ·mɪɫ


[ ˈdæˑmɪɬ ]