‘moccasin, moccassins’, ‘slipper, slippers’
easy way to type it: xae’mich
|
Lolly Metcalf’s Coos Bay Milluk
|
Americanist Phonetic
|
IPA
|
[ x̣æʔmɪč ]
|
[ χæʔmɪtʃ ]
|
|
Instant Phonetic Englishization: hheh’_mich, where the last syllable is just
like the name ‘Mitch’.
|
Lolly subsequently says of the meaning of this
word that it refers to a kind of a slippers or something. Annie Miner Peterson had three Milluk words which
she translated as ‘moccasin’ in her work with Melville Jacobs. This is one of
them. Lolly’s Milluk word for ‘shoes’ is
another one.
|
for AMP:
xae’mich
|
Annie Miner Peterson’s Milluk
|
Exactly Jacobs’ transcription
|
Americanist Phonetic & IPA
|
x̣ɛ́ʼmɩtc
Modernized: x̣ɛ́ʔmɪč
|
[ x̣æʔmɪč ]
&
[ χæʔmɪtʃ ]
|
|
|